La palabra italiana pupazzo significa simplemente muñeco o títere, y se utiliza de la misma manera que pupo, de la que deriva la palabra ingrlsa puppet. Solía a ser utilizado en Roma y en el sur italiano. El cardenal Pietro Ottoboni, en la década de 1690 y principios de 1700, escribió libretos para óperas que se realizaban con títeres en su teatro de marionetas privado. Un escritor contemporáneo se refiere a sus títeres como “popazzi”. La palabra pupazzo (pupazzi en plural) se sigue utilizando en la Italia actual, pero no está ligado a un género específico.

El término fue recogido en Francia por Louis Lemercier de Neuville (1830-1918), quien creó pupazzi recortando las caricaturas de Étienne Carjat (1828-1906) del periódico Le Boulevard. Montaba estas sobre las maderas de las cajas de puros y luego recortaba los brazos, para articularlos y moverlos por medio de cordones ocultos. A lo largo de treinta años Lemercier de Neuville representó 106 de sus propias obras y fabricó 274 pupazzi planos. También usó el término pupazzi para sus títeres de guante en tres dimensiones y sus títeres de sombra.

Bibliografía

  • Jurkowski, Henryk. History of European Puppet Theatre. Vol. I. New York: Edwin Mellen Press, 1996.