Personaje cómico del teatro de títeres de Irán. Con su cara pintada de negro y su traje de color rojo, Mobarak aparece en dos tipos de espectáculo: por un lado, como actor en el ruhowzi, especie de commedia dell’arte iraní; y por otro, en el Haji va Mobarak (Haji y Mobarak), un espectáculo de títeres de hilos de Isfahan, en el que el titiritero permanecía de pie manejando los títeres y sobre todo, como títere en el *Shah Salim bazi (obra del Sha Salim), también denominado kheimeh shab bazi (obra del teatrino de títeres). Este espectáculo de títeres de hilos era muy popular especialmente en el norte, cerca de Teherán y Tabriz y en el este del país.

Mobarak es un nombre árabe y significa “feliz y bendecido”. Este personaje, un sirviente negro de origen africano o árabe, se convirtió gradualmente en el protagonista del kheimeh shab bazi y ruhowzi. La cara de Mobarak también se encuentra en las antiguas miniaturas de Persia (pinturas). El idioma persa empleado por este personaje sirviente era muy cómico y los titiriteros lo utilizaron a efectos dramáticos. Con su vestuario rojo y su cara negra el efecto cómico se acrecentaba. Con el tiempo, los personajes sirvientes dominaron la escena, lo que demuestra que el uso de un personaje negro no implicaba racismo.

El espectáculo de títeres iraní presenta a este sirviente negro que, pese a ser de origen africano, habla la lengua persa. A menudo emplea las palabras de un modo inapropiado e hilarante. Mobarak es ingenioso, tiene un gran corazón y siempre está preparado para delatar a los traidores y combatir la injusticia y los villanos junto a su maestro, el morshed (el maestro, guía y director de la obra y el enlace entre el mundo de los títeres y el de la audiencia). Indisciplinado, burlón y agresivo, Mobarak no duda en enfrentarse al morshed, quien se sitúa fuera del teatrillo e interactúa con cada uno de los personajes. Puede llegar incluso a orinar sobre el morshed para vengarse de los golpes o impertinencias de este narrador. Mobarak está enamorado de una bella bailarina de palacio. Este personaje revela la hipocresía del Sha Salim y de los poderosos, representando la voz del pueblo en la lucha contra la injusticia y el engaño.

Bibliografía

  • Chodzko, Alexandre. Le Théâtre en Perse [Teatro en Persia]. París, 1878; reimpresión de 1944. (en francés)
  • Floor, Willem, The History of Theater in Iran. [Historia del teatro en Irán], Washington: Mage Publishers, 2005.
  • Janati Ataie, Abolghasem, The Basis of Theatre in Iran, [Fundamentos del teatro en Irán], Teherán, 1954.
  • Rezvani, Medjid, Le Théâtre et la Danse en Iran [Teatro y danza en Irán], París: Maisonneuve et Larose, 1962 (reimpresión de 1912, en francés)